Comentarios mas recientes

2009/10/01

El Canto de una pareja de muertos

Leoncio Pablo García Talé ha escrito un poema donde los muertos temen una segunda muerte. Este texto sobrenatural se llama “B’ixonik tzij kech juk’ulaj kaminaqib”, y acaba de ser publicado por la editorial F&G del vecino país con el título en español de “Canto palabra de una pareja de muertos”.

Escrito por Miguel Huezo Mixco. Jueves 01 de Octubre. Tomado de La Prensa Grafica.

“Entre los ombligos del infierno y del cielo/ vimos que se aproxima nuestra segunda muerte infernal”, dice una de las primeras estrofas del poema. A partir de ese momento, los muertos emprenden una letanía dirigida a los vivos para explicar las razones de su inminente segunda muerte y sus esfuerzos por alcanzar la luz.

El poema de García Talé, un k’iche’ originario de Totonicapán, es un texto inquietante y hermoso. Es probable que jamás lo hubiéramos conocido sin la existencia del Premio de Literaturas Indígenas B’atz’, establecido por iniciativa del escritor Rodrigo Rey Rosa con el dinero que recibió al hacerse acreedor, en 2005, del Premio Nacional de Literatura Miguel Ángel Asturias.

B’atz’, que significa “mono”, es el nombre de la deidad tutelar de los escritores en el mundo maya. La iniciativa es un insólito acto de justicia, ya que poco o nada se sabe sobre las creaciones literarias y artísticas de los indígenas guatemaltecos.

Rodrigo me habló de su proyecto cuando estuvo en San Salvador, en 2007, pero la verdad nunca me imaginé la complejidad de la tarea que había acometido. La premiación de tres obras en idioma maya fue tan compleja como desenterrar y exhibir un antiguo códice. Amarga paradoja en un país donde los indígenas son mayoría y las lenguas mayas están vivas y gozan de buena salud.

El proceso inició en 2006. La organización Aporte para la Descentralización Cultural (ADESCA) publicó y difundió las bases del premio. La convocatoria fue un éxito. En mayo de 2007, cuando cerró el plazo para concursar, los organizadores habían recibido numerosas obras en idiomas k’iche’, kaqchikel, tz’utujil, garífuna, mam, q’eqchi’, achi, y jacalteco popti’.

Luego, un total de 24 personas integraron los ocho jurados que leyeron en sus idiomas originales los trabajos presentados. Estos jurados, a su vez, hicieron una selección de las que les parecieron mejores. Las obras finalistas de esta primera fase fueron traducidas al español y sometidas a un jurado internacional integrado por Juan Villoro, Dante Liano, Rodrigo Rey Rosa, Elsa Son y Beatriz Cortez.

Los ganadores fueron el poeta García Talé y los narradores Miguel Ángel Oxlaj Cúmez (primer lugar) y Manuel Raxulew Ambrosio (segundo lugar). El proceso culminó el pasado agosto, con la presentación de las dos obras ganadoras en la Feria del Libro (Filgua), en la ciudad de Guatemala.

Es inevitable decir que “Canto palabra de una pareja de muertos” se nutre de la ancestral tradición maya-quiché, pero agreguemos que estos muertos reconvienen a los vivos sobre la necesidad de sacar la conciencia humana del estuche de insomnio en donde ahora yace.

“El conocimiento del animal racional-pensador está comiendo el fuego de nuestra esencia, está haciendo secas piedras pómez a nuestras cabezas, está haciendo gusanos arrugados a nuestros organismos, está haciendo muñecos empachos a nuestras cañas”, gimen los muertos friéndose en las tinieblas.

Pero ese infierno, advierten, tiene su propia sabiduría. Es el altar donde se juntan los contrarios. “La luz de la bondad de la maldad” no es un juego de palabras: es la condición que puede mutar al disecado corazón humano en un grandioso sol, dice este antiguo y joven poeta de Totonicapán.

(Lea poemas de Leoncio Pablo García Talé en: talpajocote.blogspot.com/)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comentarios que incluyan ofensas o amenazas no se publicaran.